Mai pilaata raha, aur wo peeta raha,Yeh silsila yunhi raat bhar chalta raha.– Majrooh Sultanpuri Hindi:मैं पिलाता रहा, और वो पीता रहा,ये सिलसिला यूँ ही रात भर चलता रहा।– मजरूह सुल्तानपुरी English Translation:I kept pouring, he kept drinking—And thus the night kept gently sinking.
Sharab se dosti rakh kar…
Sharab se dosti rakh kar bhi hum ne sharafat nahi chhodi,Yeh aur baat hai ke log har lamha humein sharaabi samajhte rahe.– Jigar Moradabadi Hindi:शराब से दोस्ती रख कर भी हमने शराफ़त नहीं छोड़ी,ये और बात है कि लोग हर लम्हा हमें शराबी समझते रहे।– जिगर मुरादाबादी English Translation:Even befriending wine, I kept my decency…
Pee jaata hoon har…
Pee jaata hoon har gham ko mai is andaaz mein,Ki log mujhe sharaabi nahi, faaqa-mast kehte hain.– Mirza Ghalib Hindi:पी जाता हूँ हर ग़म को मैं इस अंदाज़ में,कि लोग मुझे शराबी नहीं, फाक़ा-मस्त कहते हैं।– मिर्ज़ा ग़ालिब English Translation:I drink away my sorrows with such style,That people call me carefree—not in denial.
Tere dar par aaya hoon fariyaad karne
Tere dar par aaya hoon fariyaad karneZara dekh le kaun hai sajda-guzar तेरे दर पर आया हूँ फ़रियाद करनेज़रा देख ले कौन है सजदा-गुज़ार – हसरत मोहानी English Translation:I’ve come to your doorstep to plead —Take a look, who bows before you. – Hasrat Mohani
Na umeed hain hum…
Na umeed hain hum, fir bhi teri yaadon mein jeete hain,Tere bin bhi kuch log wafaaon se mohabbat karte hain.– Jigar Moradabadi Hindi:न-उम्मीद हैं हम, फिर भी तेरी यादों में जीते हैं,तेरे बिन भी कुछ लोग वफ़ाओं से मोहब्बत करते हैं।– जिगर मुरादाबादी English Translation:I live hopelessly in memories of you,Even in your absence, some…
Kuch iss tarah teri…
Kuch iss tarah teri palkain meri palkon se mila de,Aansu tere saare meri palkon pe sajaa de.– Javed Akhtar Hindi:कुछ इस तरह तेरी पलकों को मेरी पलकों से मिला दे,आँसू तेरे सारे मेरी पलकों पे सजा दे।– जावेद अख्तर English Translation:Let your lashes touch mine with grace,So all your tears may find my face.
Main khud se baatein…
Main khud se baatein karta hoon,Woh waqt yaad karta hoon jo tere saath guzra tha.– Gulzar Hindi:मैं ख़ुद से बातें करता हूँ,वो वक़्त याद करता हूँ जो तेरे साथ गुज़रा था।– गुलज़ार English Translation:I now talk to myself each night,Remembering the time that felt so right—when you were in sight.
Tanhaiyon mein dard ka…
Tanhaiyon mein dard ka jashn manāyā ham ne,Zakhm jo dil mein the chhup chhup ke dikhāyā ham ne.– Ahmad Faraz Hindi:तन्हाइयों में दर्द का जश्न मनाया हमने,ज़ख्म जो दिल में थे छुप-छुप के दिखाया हमने।– अहमद फ़राज़ English Translation:In solitude, I celebrated my pain,I silently revealed the wounds hidden deep in my heart again.
Ishq ne Ghalib nikamma…
Ishq ne Ghalib nikamma kar diya,Warna hum bhi aadmi the kaam ke.– Mirza Ghalib Hindi:इश्क़ ने ग़ालिब निकम्मा कर दिया,वरना हम भी आदमी थे काम के।– मिर्ज़ा ग़ालिब English Translation:Love rendered Ghalib useless,Otherwise, I too was a man of worth.
Na tha kuch to ḳhudā
Na tha kuch to ḳhudā thā, kuch na hotā to ḳhudā hotā,Duboyā mujh ko hone ne, na hotā maiñ to kyā hotā.– Mir Taqi Mir Hindi:ना था कुछ तो ख़ुदा था, कुछ ना होता तो ख़ुदा होता,डुबोया मुझ को होने ने, ना होता मैं तो क्या होता।– मीर तक़ी मीर English Translation:When there was nothing,…
Hazāroñ ḳhvāhisheñ aisī
Hazāroñ ḳhvāhisheñ aisī ki har ḳhvāhish pe dam nikle,Bahut nikle mire armān lekin phir bhī kam nikle.– Mirza Ghalib Hindi:हज़ारों ख़्वाहिशें ऐसी कि हर ख़्वाहिश पे दम निकले,बहुत निकले मेरे अरमाँ लेकिन फिर भी कम निकले।– मिर्ज़ा ग़ालिब English Translation:Thousands of desires, each worth dying for,Many were fulfilled, yet they still felt fewer.
Tanhaaiyon mein bhi…
Tanhaaiyon mein bhi ek shor sa hota hai,Jab dil kisi ke bina jee na paaye to dard aur gehra hota hai.– Noon Meem Rashid Hindi:तन्हाइयों में भी एक शोर सा होता है,जब दिल किसी के बिना जी न पाए तो दर्द और गहरा होता है।– नून मीम राशिद English Translation:Even in silence, loneliness makes noise,When…
Na jaane kyun aaj bhi…
Na jaane kyun aaj bhi uske intezaar mein dil rota hai,Jo kehkar gaya tha ‘wapis aaoonga’, kab ka chala gaya.– Firaq Gorakhpuri Hindi:न जाने क्यों आज भी उसके इंतज़ार में दिल रोता है,जो कहकर गया था ‘वापिस आऊँगा’, कब का चला गया।– फ़िराक़ गोरखपुरी English Translation:I don’t know why my heart still cries in wait,He…
Jab bhi koi dard diya…
Jab bhi koi dard diya, usne hans kar diya,Aur hum muskara kar bhi rote rahe andar se.– Majrooh Sultanpuri Hindi:जब भी कोई दर्द दिया, उसने हँस कर दिया,और हम मुस्करा कर भी रोते रहे अंदर से।– मजरूह सुल्तानपुरी English Translation:Whenever pain came, it came with a smile,While I kept smiling too—crying all the while.
Dard hai lekin…
Dard hai lekin izhaar nahi hota,Aansu hain lekin barsaat nahi hoti.– Mir Taqi Mir Hindi:दर्द है लेकिन इज़हार नहीं होता,आँसू हैं लेकिन बरसात नहीं होती।– मीर तकी मीर English Translation:There is pain, yet I cannot express,There are tears, yet no rain to confess.
Jin zakhmon ko waqt…
Jin zakhmon ko waqt bhar nahi sakta,Un zakhmon se dard ki shayari nikalti hai.– Jigar Moradabadi Hindi:जिन ज़ख्मों को वक़्त भर नहीं सकता,उन ज़ख्मों से दर्द की शायरी निकलती है।– जिगर मुरादाबादी English Translation:The wounds that time can never seal,From them, painful poetry begins to feel.
Raat bhar dard likhta…
Raat bhar dard likhta raha akhbaar pe,Subah log kahte rahe, shayari kamaal ki hai.– Gulzar Hindi:रात भर दर्द लिखता रहा अख़बार पे,सुबह लोग कहते रहे, शायरी कमाल की है।– गुलज़ार English Translation:All night I wrote my pain across the page,By morning, they praised it as poetic rage.
Duniya ne diya kya…
Duniya ne diya kya, sirf tanhaai ke siwa,Jo apna tha woh bhi juda ho gaya khuda ke siwa.– Khumar Barabankvi Hindi:दुनिया ने दिया क्या, सिर्फ़ तन्हाई के सिवा,जो अपना था वो भी जुदा हो गया खुदा के सिवा।– ख़ुमार बाराबंकवी English Translation:What did the world give, except loneliness?Even my own left me, save God’s holiness.
Har dard mein ek…
Har dard mein ek tasalli si hoti hai,Woh dard hi toh hai jo zinda hone ka ehsaas dilata hai.– Jaun Elia Hindi:हर दर्द में एक तसल्ली सी होती है,वो दर्द ही तो है जो ज़िंदा होने का एहसास दिलाता है।– जौन एलिया English Translation:Every pain carries a strange comfort within,It reminds me I’m alive, even…
Chup hoon ke yeh…
Chup hoon ke yeh dard zubaan paa na sake,Rona chaahun bhi toh aansu wafa na karein.– Ahmad Faraz Hindi:चुप हूँ कि ये दर्द ज़ुबां पा न सके,रोना चाहूं भी तो आँसू वफ़ा न करें।– अहमद फ़राज़ English Translation:I remain silent, for pain finds no voice,Even if I wish to cry, tears give me no choice.
Dard itna tha ke…
Dard itna tha ke dil chhup chhup kar rota raha,Aansuon ne bhi saath chhoda, bas dard bolta raha.– Mirza Ghalib Hindi:दर्द इतना था कि दिल छुप-छुप कर रोता रहा,आँसुओं ने भी साथ छोड़ा, बस दर्द बोलता रहा।– मिर्ज़ा ग़ालिब English Translation:The pain was so deep, my heart wept in silence,Even tears abandoned me—only pain kept…
Tere pyaar mein khud…
Tere pyaar mein khud ko kho dena chahata hoon,Ek jism nahi, ek rooh mein tu ho jaaye bas itna chahata hoon.– Mir Taqi Mir Hindi:तेरे प्यार में ख़ुद को खो देना चाहता हूँ,एक जिस्म नहीं, एक रूह में तू हो जाए बस इतना चाहता हूँ।– मीर तकी मीर English Translation:In your love, I long to…
Jab tu saath hoti hai…
Jab tu saath hoti hai, toh har raat chandni hoti hai,Tera saath mera sukoon hai, meri zindagi ki kahaani hoti hai.– Majrooh Sultanpuri Hindi:जब तू साथ होती है, तो हर रात चाँदनी होती है,तेरा साथ मेरा सुकून है, मेरी ज़िन्दगी की कहानी होती है।– मजरूह सुल्तानपुरी English Translation:When you’re near, every night turns moonlit,Your presence…
Tere mere pyaar ko…
Tere mere pyaar ko na koi misaal chahiye,Bas tu saath ho, aur kya sawaal chahiye?– Mirza Ghalib (inspired) Hindi:तेरे मेरे प्यार को न कोई मिसाल चाहिए,बस तू साथ हो, और क्या सवाल चाहिए?– मिर्ज़ा ग़ालिब (प्रेरित) English Translation:Our love needs no grand comparison,With you beside me, I have every reason.
Tere saath har din…
Tere saath har din ek tyohaar lagta hai,Tera haath pakadna meri jeet jaisa lagta hai.– Jigar Moradabadi Hindi:तेरे साथ हर दिन एक त्योहार लगता है,तेरा हाथ पकड़ना मेरी जीत जैसा लगता है।– जिगर मुरादाबादी English Translation:Every day with you feels like a celebration,Holding your hand is my life’s affirmation.
Tere bina sab kuch…
Tere bina sab kuch adhoora sa lagta hai,Tere saath toh khud khuda bhi roshan lagta hai.– Jaun Elia Hindi:तेरे बिना सब कुछ अधूरा सा लगता है,तेरे साथ तो खुद खुदा भी रौशन लगता है।– जौन एलिया English Translation:Without you, life feels hollow and dim,With you, even God’s presence feels brimmed.
Tumhara pyaar ek…
Tumhara pyaar ek dua ban gaya hai,Har saans mein tera zikr bas gaya hai.– Khumar Barabankvi Hindi:तुम्हारा प्यार एक दुआ बन गया है,हर साँस में तेरा ज़िक्र बस गया है।– ख़ुमार बाराबंकवी English Translation:Your love has become a prayer so divine,With every breath, your name intertwines.
Main har pal tujh…
Main har pal tujh mein dhalta hoon,Tere saath rehkar khud ko jeeta hoon.– Firaq Gorakhpuri Hindi:मैं हर पल तुझ में ढलता हूँ,तेरे साथ रहकर ख़ुद को जीता हूँ।– फ़िराक़ गोरखपुरी English Translation:In every moment, I mold myself into you,Living with you makes me feel true.
Ishq woh roshni hai…
Ishq woh roshni hai jisme hum dono jagmagaye,Do dil ek raah pe aaye, har dard bhool gaye.– Ahmad Faraz Hindi:इश्क़ वो रौशनी है जिसमें हम दोनों जगमगाए,दो दिल एक राह पे आए, हर दर्द भूल गए।– अहमद फ़राज़ English Translation:Love is the light in which we both shine,Two hearts met on a path and left…
Tere saath chalna hai…
Tere saath chalna hai zindagi bhar ke liye,Mohabbat sirf lafz nahi, ek ahsaas ban gaya hai.– Gulzar Hindi:तेरे साथ चलना है ज़िन्दगी भर के लिए,मोहब्बत सिर्फ़ लफ़्ज़ नहीं, एक एहसास बन गया है।– गुलज़ार English Translation:I wish to walk with you for life’s every mile,Love is no longer a word—it’s a soulful smile.
Tere saath ki yeh chhoti…
Tere saath ki yeh chhoti chhoti khushiyan hi toh jeene ka sabab hain,Tum ho toh lagta hai zindagi mein saare rang hai.– Gulzar Hindi:तेरे साथ की ये छोटी-छोटी ख़ुशियाँ ही तो जीने का सबब हैं,तुम हो तो लगता है ज़िन्दगी में सारे रंग हैं।– गुलज़ार English Translation:These little joys with you are life’s reason to…
Do jism nahi…
Do jism nahi, ek rooh ban chuke hain hum,Tera dard bhi ab mera lagta hai sanam.– Jigar Moradabadi Hindi:दो जिस्म नहीं, एक रूह बन चुके हैं हम,तेरा दर्द भी अब मेरा लगता है सनम।– जिगर मुरादाबादी English Translation:We’re no longer two bodies apart,Even your pain now echoes in my heart.
Teri khamoshi bhi meri…
Teri khamoshi bhi meri duniya mein raunak laati hai,Kya baat hai, tu meri har kami ko poora karti hai.– Majrooh Sultanpuri Hindi:तेरी ख़ामोशी भी मेरी दुनिया में रौनक़ लाती है,क्या बात है, तू मेरी हर कमी को पूरा करती है।– मजरूह सुल्तानपुरी English Translation:Even your silence brightens my day,You fill every gap in your special…
Main aur tum…
Main aur tum, do saaye ek roshni mein dhal gaye,Ishq tha ya ibadat, hum dono sambhal gaye.– Mirza Ghalib (inspired) Hindi:मैं और तुम, दो साए एक रौशनी में ढल गए,इश्क़ था या इबादत, हम दोनों संभल गए।– मिर्ज़ा ग़ालिब (प्रेरित) English Translation:You and I, like shadows in one light blend,Was it love or devotion? We…
Tera mera rishta kisi…
Tera mera rishta kisi lafz ka mohtaaj nahi,Yeh woh ehsaas hai jo sirf dil samajh paaye.– Jaun Elia Hindi:तेरा मेरा रिश्ता किसी लफ़्ज़ का मोहताज नहीं,ये वो एहसास है जो सिर्फ़ दिल समझ पाए।– जौन एलिया English Translation:Our bond needs no words to define,It’s a feeling only hearts can truly align.
Shaam dhalti hai toh…
Shaam dhalti hai toh tere kandhe pe sir rakhne ka man karta hai,Tum saath ho toh har gham se ladne ka hausla milta hai.– Khumar Barabankvi Hindi:शाम ढलती है तो तेरे कंधे पे सिर रखने का मन करता है,तुम साथ हो तो हर ग़म से लड़ने का हौसला मिलता है।– ख़ुमार बाराबंकवी English Translation:When dusk…
Tum saath ho toh har…
Tum saath ho toh har dard be-asar lagta hai,Teri muskurahat mein har marham chhupa lagta hai.– Firaq Gorakhpuri Hindi:तुम साथ हो तो हर दर्द बेअसर लगता है,तेरी मुस्कुराहट में हर मरहम छुपा लगता है।– फ़िराक़ गोरखपुरी English Translation:With you beside me, pain loses its sting,Your smile holds every healing thing.
Ishq sirf lamhon mein…
Ishq sirf lamhon mein nahi,Balke har saans mein tera ehsaas hai.– Ahmad Faraz Hindi:इश्क़ सिर्फ लम्हों में नहीं,बल्कि हर साँस में तेरा एहसास है।– अहमद फ़राज़ English Translation:Love doesn’t live in moments alone,It breathes with every breath I own.
Tera haath mila toh…
Tera haath mila toh har raasta asaan ho gaya,Tere saath chalte chalte zindagi ka armaan ho gaya.– Javed Akhtar Hindi:तेरा हाथ मिला तो हर रास्ता आसान हो गया,तेरे साथ चलते-चलते ज़िन्दगी का अरमान हो गया।– जावेद अख्तर English Translation:With your hand in mine, every path turned light,Walking beside you became my life’s delight.
Do dil jab milte hain…
Do dil jab milte hain, ek raag sa bajta hai,Tera mera saath ab zindagi ka geet lagta hai.– Gulzar Hindi:दो दिल जब मिलते हैं, एक राग सा बजता है,तेरा मेरा साथ अब ज़िन्दगी का गीत लगता है।– गुलज़ार English Translation:When two hearts unite, a melody begins,Our bond now feels like the anthem of life.
Bāzīcha-e-atfāl hai duniyā mire aage
बाज़ीचा-ए-अतफ़ाल है दुनिया मिरे आगेहोता है शब-ओ-रोज़ तमाशा मिरे आगे Galib Bāzīcha-e-atfāl hai duniyā mire aagehotā hai shab-o-roz tamāshā mire aage Translation: The world is a children’s playground before meNight and day, this spectacle unfolds before me.
Na jaane kis mod par…
Na jaane kis mod par le aayi hai zindagi,Har shayari mein ab tu dikhayi deta hai.– Jaun Elia Hindi:न जाने किस मोड़ पर ले आई है ज़िन्दगी,हर शायरी में अब तू दिखाई देता है।– जौन एलिया English Translation:I don’t know where life has brought me,Now I see you in every piece of poetry.
Tere vaade par jiye…
Tere vaade par jiye hum, to yeh jaan jhoot jaana,Ke khushi se mar na jaate agar aitbaar hota.– Mirza Ghalib Hindi:तेरे वादे पर जिए हम, तो ये जान झूठ जाना,कि ख़ुशी से मर न जाते अगर ऐतबार होता।– मिर्ज़ा ग़ालिब English Translation:I lived on your promise—what a lie that turned to be!Had I believed it…
Jinhein naaz hai Hind…
Jinhein naaz hai Hind par woh kahan hain?– Sahir Ludhianvi Hindi:जिन्हें नाज़ है हिंद पर वो कहाँ हैं?– साहिर लुधियानवी English Translation:Where are those who once took pride in India’s name?
Tujhse bichhad ke…
Tujhse bichhad ke zinda hain,Ye bhi koi jeena hai Faraz?– Ahmad Faraz Hindi:तुझसे बिछड़ के ज़िंदा हैं,ये भी कोई जीना है ‘फ़राज़’?– अहमद फ़राज़ English Translation:I live even after parting from you,But tell me, Faraz—is this truly life too?
Kabhi kisi ko…
Kabhi kisi ko mukammal jahaan nahi milta,Kahin zameen to kahin aasmaan nahi milta.– Nida Fazli Hindi:कभी किसी को मुकम्मल जहाँ नहीं मिलता,कहीं ज़मीन तो कहीं आसमाँ नहीं मिलता।– निदा फ़ाज़ली English Translation:No one ever gets a perfect world in hand—Some miss the sky, some never own land.
Tere jaane ka gham…
Tere jaane ka gham aur na aane ka gham,Phir zamaane ka gham, kya karein kis liyein jeeyein.– Majaz Lucknawi Hindi:तेरे जाने का ग़म और न आने का ग़म,फिर ज़माने का ग़म, क्या करें किस लिए जिएं।– मजाज़ लखनवी English Translation:Your leaving hurts, your absence hurts more,Then the world’s grief—what are we living for?
Dard minnat-kash…
Dard minnat-kash-e-dawa na hua,Main na achha hua bura na hua.– Mirza Ghalib Hindi:दर्द मिन्नत-कश-ए-दवा न हुआ,मैं न अच्छा हुआ बुरा न हुआ।– मिर्ज़ा ग़ालिब English Translation:The pain didn’t bow to medicine’s grace,I was never healed—nor lost in any case.
Chupke chupke raat din…
Chupke chupke raat din aansu bahaana yaad hai,Humko ab tak aashiqi ka woh zamaana yaad hai.– Maulana Hasrat Mohani Hindi:चुपके चुपके रात दिन आँसू बहाना याद है,हमको अब तक आशिक़ी का वो ज़माना याद है।– हसरत मोहानी English Translation:Silently day and night I wept—those memories stay,I still recall those sweet days of love’s play.
Jab terey sheher se…
Jab terey sheher se guzarta hoon,Kya kya guzarta hai mujh par, main keh nahi sakta.– Ahmad Faraz Hindi:जब तेरे शहर से गुज़रता हूँ,क्या क्या गुज़रता है मुझ पर, मैं कह नहीं सकता।– अहमद फ़राज़ English Translation:When I pass through your city,What I endure—I can never fully express.
