Spread the loveMujhe le chalo us gali mein jahan zindagi muskuraati thiJahan har ek saans mohabbat mein bheeg jaati thi मुझे ले चलो उस गली में जहाँ ज़िंदगी मुस्कुराती थीजहाँ हर एक साँस मोहब्बत में भीग जाती थी– साहिर लुधियानवी English Translation:Take me back to that street where life used to smile —Where every breath…
Category: Broken Heart Shayari
Bahut khoobsoorat hai tumhari duniya
Spread the loveBahut khoobsoorat hai tumhari duniyaMagar dil ab bhi us virane mein rehta hai बहुत खूबसूरत है तुम्हारी दुनियामगर दिल अब भी उस वीराने में रहता है – साहिर लुधियानवी English Translation:Your world is beautiful indeed —Yet my heart still dwells in that desolate place. – Sahir Ludhianvi Spread the love
Woh afsana jise hum mohabbat samajh baithe
Spread the loveWoh afsana jise hum mohabbat samajh baitheWoh ik dhoka tha jo dil se khel gaya वो अफ़साना जिसे हम मोहब्बत समझ बैठेवो एक धोखा था जो दिल से खेल गया – साहिर लुधियानवी English Translation:That tale we mistook for love —Was a betrayal that played with my heart. – Sahir Ludhianvi Spread the…
Mujhse pehli si mohabbat mere mehboob na maang
Spread the loveMujhse pehli si mohabbat mere mehboob na maangMain ne samjha tha ke tu hai to darakhshan hai hayaat मुझसे पहली सी मोहब्बत मेरे महबूब न माँगमैंने समझा था कि तू है तो दरख़शां है हयात – साहिर लुधियानवी English Translation:Don’t ask me for that first love again, my beloved —I once thought that…
Kabhi kabhi mere dil mein khayaal aata hai
Spread the loveKabhi kabhi mere dil mein khayaal aata haiKi zindagi teri zulfon ki narm chhaon mein guzarne paaye कभी कभी मेरे दिल में ख़याल आता हैकि ज़िंदगी तेरी ज़ुल्फ़ों की नर्म छाँव में गुज़ारने पाए – साहिर लुधियानवी English Translation:Sometimes my heart dreams —Of spending life beneath the soft shade of your tresses. –…
Na munh chhupa ke jiyo, aur na sar jhuka ke jiyo
Spread the loveNa munh chhupa ke jiyo, aur na sar jhuka ke jiyoGhamon ka daur bhi aaye to muskura ke jiyo न मुँह छुपा के जियो, और न सर झुका के जियोग़मों का दौर भी आये तो मुस्कुरा के जियो – साहिर लुधियानवी English Translation:Don’t live with a hidden face, nor with a bowed head…
Kisi ko dekh kar jab muskara diye hum
Spread the loveKisi ko dekh kar jab muskara diye humYeh gham bhool gaye ke woh hamare gham mein hai किसी को देख कर जब मुस्कुरा दिए हमये ग़म भूल गए कि वो हमारे ग़म में है – हसरत मोहानी English Translation:When I smiled upon seeing someone,I forgot my sorrow — though they were its cause….
Tere dar par aaya hoon fariyaad karne
Spread the loveTere dar par aaya hoon fariyaad karneZara dekh le kaun hai sajda-guzar तेरे दर पर आया हूँ फ़रियाद करनेज़रा देख ले कौन है सजदा-गुज़ार – हसरत मोहानी English Translation:I’ve come to your doorstep to plead —Take a look, who bows before you. – Hasrat Mohani Spread the love
Na umeed hain hum…
Spread the loveNa umeed hain hum, fir bhi teri yaadon mein jeete hain,Tere bin bhi kuch log wafaaon se mohabbat karte hain.– Jigar Moradabadi Hindi:न-उम्मीद हैं हम, फिर भी तेरी यादों में जीते हैं,तेरे बिन भी कुछ लोग वफ़ाओं से मोहब्बत करते हैं।– जिगर मुरादाबादी English Translation:I live hopelessly in memories of you,Even in your…
Kuch iss tarah teri…
Spread the loveKuch iss tarah teri palkain meri palkon se mila de,Aansu tere saare meri palkon pe sajaa de.– Javed Akhtar Hindi:कुछ इस तरह तेरी पलकों को मेरी पलकों से मिला दे,आँसू तेरे सारे मेरी पलकों पे सजा दे।– जावेद अख्तर English Translation:Let your lashes touch mine with grace,So all your tears may find my…
Main khud se baatein…
Spread the loveMain khud se baatein karta hoon,Woh waqt yaad karta hoon jo tere saath guzra tha.– Gulzar Hindi:मैं ख़ुद से बातें करता हूँ,वो वक़्त याद करता हूँ जो तेरे साथ गुज़रा था।– गुलज़ार English Translation:I now talk to myself each night,Remembering the time that felt so right—when you were in sight. Spread the love
Tanhaiyon mein dard ka…
Spread the loveTanhaiyon mein dard ka jashn manāyā ham ne,Zakhm jo dil mein the chhup chhup ke dikhāyā ham ne.– Ahmad Faraz Hindi:तन्हाइयों में दर्द का जश्न मनाया हमने,ज़ख्म जो दिल में थे छुप-छुप के दिखाया हमने।– अहमद फ़राज़ English Translation:In solitude, I celebrated my pain,I silently revealed the wounds hidden deep in my heart…
Ishq ne Ghalib nikamma…
Spread the loveIshq ne Ghalib nikamma kar diya,Warna hum bhi aadmi the kaam ke.– Mirza Ghalib Hindi:इश्क़ ने ग़ालिब निकम्मा कर दिया,वरना हम भी आदमी थे काम के।– मिर्ज़ा ग़ालिब English Translation:Love rendered Ghalib useless,Otherwise, I too was a man of worth. Spread the love
Na tha kuch to ḳhudā
Spread the loveNa tha kuch to ḳhudā thā, kuch na hotā to ḳhudā hotā,Duboyā mujh ko hone ne, na hotā maiñ to kyā hotā.– Mir Taqi Mir Hindi:ना था कुछ तो ख़ुदा था, कुछ ना होता तो ख़ुदा होता,डुबोया मुझ को होने ने, ना होता मैं तो क्या होता।– मीर तक़ी मीर English Translation:When there…
Hazāroñ ḳhvāhisheñ aisī
Spread the loveHazāroñ ḳhvāhisheñ aisī ki har ḳhvāhish pe dam nikle,Bahut nikle mire armān lekin phir bhī kam nikle.– Mirza Ghalib Hindi:हज़ारों ख़्वाहिशें ऐसी कि हर ख़्वाहिश पे दम निकले,बहुत निकले मेरे अरमाँ लेकिन फिर भी कम निकले।– मिर्ज़ा ग़ालिब English Translation:Thousands of desires, each worth dying for,Many were fulfilled, yet they still felt fewer….
Tanhaaiyon mein bhi…
Spread the loveTanhaaiyon mein bhi ek shor sa hota hai,Jab dil kisi ke bina jee na paaye to dard aur gehra hota hai.– Noon Meem Rashid Hindi:तन्हाइयों में भी एक शोर सा होता है,जब दिल किसी के बिना जी न पाए तो दर्द और गहरा होता है।– नून मीम राशिद English Translation:Even in silence, loneliness…
Na jaane kyun aaj bhi…
Spread the loveNa jaane kyun aaj bhi uske intezaar mein dil rota hai,Jo kehkar gaya tha ‘wapis aaoonga’, kab ka chala gaya.– Firaq Gorakhpuri Hindi:न जाने क्यों आज भी उसके इंतज़ार में दिल रोता है,जो कहकर गया था ‘वापिस आऊँगा’, कब का चला गया।– फ़िराक़ गोरखपुरी English Translation:I don’t know why my heart still cries…
Jab bhi koi dard diya…
Spread the loveJab bhi koi dard diya, usne hans kar diya,Aur hum muskara kar bhi rote rahe andar se.– Majrooh Sultanpuri Hindi:जब भी कोई दर्द दिया, उसने हँस कर दिया,और हम मुस्करा कर भी रोते रहे अंदर से।– मजरूह सुल्तानपुरी English Translation:Whenever pain came, it came with a smile,While I kept smiling too—crying all the…
Dard hai lekin…
Spread the loveDard hai lekin izhaar nahi hota,Aansu hain lekin barsaat nahi hoti.– Mir Taqi Mir Hindi:दर्द है लेकिन इज़हार नहीं होता,आँसू हैं लेकिन बरसात नहीं होती।– मीर तकी मीर English Translation:There is pain, yet I cannot express,There are tears, yet no rain to confess. Spread the love
Jin zakhmon ko waqt…
Spread the loveJin zakhmon ko waqt bhar nahi sakta,Un zakhmon se dard ki shayari nikalti hai.– Jigar Moradabadi Hindi:जिन ज़ख्मों को वक़्त भर नहीं सकता,उन ज़ख्मों से दर्द की शायरी निकलती है।– जिगर मुरादाबादी English Translation:The wounds that time can never seal,From them, painful poetry begins to feel. Spread the love
Raat bhar dard likhta…
Spread the loveRaat bhar dard likhta raha akhbaar pe,Subah log kahte rahe, shayari kamaal ki hai.– Gulzar Hindi:रात भर दर्द लिखता रहा अख़बार पे,सुबह लोग कहते रहे, शायरी कमाल की है।– गुलज़ार English Translation:All night I wrote my pain across the page,By morning, they praised it as poetic rage. Spread the love
Duniya ne diya kya…
Spread the loveDuniya ne diya kya, sirf tanhaai ke siwa,Jo apna tha woh bhi juda ho gaya khuda ke siwa.– Khumar Barabankvi Hindi:दुनिया ने दिया क्या, सिर्फ़ तन्हाई के सिवा,जो अपना था वो भी जुदा हो गया खुदा के सिवा।– ख़ुमार बाराबंकवी English Translation:What did the world give, except loneliness?Even my own left me, save…
Har dard mein ek…
Spread the loveHar dard mein ek tasalli si hoti hai,Woh dard hi toh hai jo zinda hone ka ehsaas dilata hai.– Jaun Elia Hindi:हर दर्द में एक तसल्ली सी होती है,वो दर्द ही तो है जो ज़िंदा होने का एहसास दिलाता है।– जौन एलिया English Translation:Every pain carries a strange comfort within,It reminds me I’m…
Chup hoon ke yeh…
Spread the loveChup hoon ke yeh dard zubaan paa na sake,Rona chaahun bhi toh aansu wafa na karein.– Ahmad Faraz Hindi:चुप हूँ कि ये दर्द ज़ुबां पा न सके,रोना चाहूं भी तो आँसू वफ़ा न करें।– अहमद फ़राज़ English Translation:I remain silent, for pain finds no voice,Even if I wish to cry, tears give me…
Dard itna tha ke…
Spread the loveDard itna tha ke dil chhup chhup kar rota raha,Aansuon ne bhi saath chhoda, bas dard bolta raha.– Mirza Ghalib Hindi:दर्द इतना था कि दिल छुप-छुप कर रोता रहा,आँसुओं ने भी साथ छोड़ा, बस दर्द बोलता रहा।– मिर्ज़ा ग़ालिब English Translation:The pain was so deep, my heart wept in silence,Even tears abandoned me—only…
Bāzīcha-e-atfāl hai duniyā mire aage
Spread the loveबाज़ीचा-ए-अतफ़ाल है दुनिया मिरे आगेहोता है शब-ओ-रोज़ तमाशा मिरे आगे Galib Bāzīcha-e-atfāl hai duniyā mire aagehotā hai shab-o-roz tamāshā mire aage Translation: The world is a children’s playground before meNight and day, this spectacle unfolds before me. Spread the love
Chupke chupke raat din…
Spread the loveChupke chupke raat din aansu bahaana yaad hai,Humko ab tak aashiqi ka woh zamaana yaad hai.– Maulana Hasrat Mohani Hindi:चुपके चुपके रात दिन आँसू बहाना याद है,हमको अब तक आशिक़ी का वो ज़माना याद है।– हसरत मोहानी English Translation:Silently day and night I wept—those memories stay,I still recall those sweet days of love’s…
Ham ne mānā ki taġhāful na karoge lekin
Spread the loveहम ने माना कि तग़ाफ़ुल न करोगे लेकिनख़ाक हो जाएँगे हम तुम को ख़बर होते तक Galib Ham ne mānā ki taġhāful na karoge lekinḳhāk ho jāeñge ham tum ko ḳhabar hote tak Translation: I agree that you will not be neglectful, butBy the time the news reaches you, I will have turned…
Meharbāñ ho ke bulā lo mujhe chāho jis vaqt
Spread the loveमेहरबाँ हो के बुला लो मुझे चाहो जिस वक़्तमैं गया वक़्त नहीं हूँ कि फिर आ भी न सकूँ Galib Meharbāñ ho ke bulā lo mujhe chāho jis vaqtmaiñ gayā vaqt nahīñ huuñ ki phir ā bhī na sakūñ Translation: Be kind and call me whenever you wishI am not like time passed,…
Tere vaade par jiye ham to ye jaan jhuuT jānā
Spread the loveतेरे वादे पर जिये हम तो ये जान झूट जानाकि ख़ुशी से मर न जाते अगर ए’तिबार होता Galib Tere vaade par jiye ham to ye jaan jhuuT jānāki ḳhushī se mar na jaate agar e’tibār hotā Translation: That I lived on your promise, know this to be untrueFor would I not have…
Koī mere dil se pūchhe tire tīr-e-nīm-kash ko
Spread the loveकोई मेरे दिल से पूछे तिरे तीर-ए-नीम-कश कोये ख़लिश कहाँ से होती जो जिगर के पार होता Galib Koī mere dil se pūchhe tire tīr-e-nīm-kash koye ḳhalish kahāñ se hotī jo jigar ke paar hotā Translation: Someone should ask my heart about your half-drawn arrowWhere would this pricking pain be, if it had…
Mohabbat thi is liye…
Spread the loveMohabbat thi is liye chhod diya,Zidd hoti to daaman pakad lete.– Jigar Moradabadi Hindi:मोहब्बत थी इस लिए छोड़ दिया,ज़िद होती तो दामन पकड़ लेते।– जिगर मुरादाबादी English Translation:It was love, so I let go—Had it been stubbornness, I would’ve held on. Spread the love
Tera hansna bhi ab…
Spread the loveTera hansna bhi ab be-asar lagta hai,Jab dard mein bhi tu hansa karta tha.– Mir Taqi Mir Hindi:तेरा हँसना भी अब बे-असर लगता है,जब दर्द में भी तू हँसा करता था।– मीर तकी मीर English Translation:Even your smile feels hollow now—You used to smile even while causing pain. Spread the love
Har pal yeh socha…
Spread the loveHar pal yeh socha ke usko bhool jaayein,Magar har pal uski yaadon mein guzar gaya.– Gulzar Hindi:हर पल ये सोचा के उसको भूल जाएँ,मगर हर पल उसकी यादों में गुज़र गया।– गुलज़ार English Translation:Every moment I tried to forget her—But every moment passed in her memory. Spread the love
Main khud ko mita ke…
Spread the loveMain khud ko mita ke bhi wafaa na kar saka,Bewafa woh tha ya mujh mein kami thi?– Munir Niazi Hindi:मैं ख़ुद को मिटा के भी वफ़ा न कर सका,बेवफ़ा वो था या मुझ में कमी थी?– मुनीर नियाज़ी English Translation:I erased myself for love and still failed—Was he unfaithful, or was I not…
Teri aankhon ka dard…
Spread the loveTeri aankhon ka dard hi kafi tha,Zuban se to bewafai bayaan nahi hoti.– Noon Meem Rashid Hindi:तेरी आँखों का दर्द ही काफी था,ज़ुबान से तो बेवफ़ाई बयान नहीं होती।– नून मीम राशिद English Translation:The sorrow in your eyes said it all—Words weren’t needed to tell your betrayal. Spread the love
Woh jo keh ke gaye…
Spread the loveWoh jo keh ke gaye the wafa karenge,Aaj unhi se sabse zyada gila hai.– Majrooh Sultanpuri Hindi:वो जो कह के गए थे वफ़ा करेंगे,आज उन्हीं से सबसे ज़्यादा गिला है।– मजरूह सुल्तानपुरी English Translation:The one who promised to stay loyal—Today, I hold the deepest grudge against them. Spread the love
Bewafa se bhi kabhi…
Spread the loveBewafa se bhi kabhi ulfat thi,Woh baat aur thi, jo kismet thi.– Jigar Moradabadi Hindi:बेवफ़ा से भी कभी उल्फ़त थी,वो बात और थी, जो क़िस्मत थी।– जिगर मुरादाबादी English Translation:Even the unfaithful once had my love—But that was fate, a different story altogether. Spread the love
Jab yaad bahut aaye…
Spread the loveJab yaad bahut aaye to dua kar lena,Hum zinda rahein ya na rahein, wafaa kar lena.– Mir Taqi Mir Hindi:जब याद बहुत आए तो दुआ कर लेना,हम ज़िंदा रहें या न रहें, वफ़ा कर लेना।– मीर तकी मीर English Translation:When you miss me deeply, whisper a prayer—Whether I live or not, stay faithful…
Tere jaane se koi…
Spread the loveTere jaane se koi toofan nahi aaya,Bas dil ka ek kona khaali ho gaya.– Jigar Moradabadi Hindi:तेरे जाने से कोई तूफ़ान नहीं आया,बस दिल का एक कोना ख़ाली हो गया।– जिगर मुरादाबादी English Translation:Your leaving didn’t bring a storm—Just left a corner of my heart empty. Spread the love
Tum mile the toh…
Spread the loveTum mile the toh zindagi se mohabbat ho gayi thi,Ab tum gaye ho toh bewafai se nafrat ho gayi hai.– Gulzar Hindi:तुम मिले थे तो ज़िन्दगी से मोहब्बत हो गई थी,अब तुम गए हो तो बेवफ़ाई से नफ़रत हो गई है।– गुलज़ार English Translation:When you came, I fell in love with life—Now that…
Tujh se bichhad ke bhi…
Spread the loveTujh se bichhad ke bhi tere khayal mein hain hum,Bewafa tu sahi, par hum wafadaar hain.– Khumar Barabankvi Hindi:तुझ से बिछड़ के भी तेरे ख्याल में हैं हम,बेवफ़ा तू सही, पर हम वफ़ादार हैं।– ख़ुमार बाराबंकवी English Translation:Even after parting from you, you’re in my thoughts—You may be unfaithful, but I am still…
Tere bewafa hone ka…
Spread the loveTere bewafa hone ka gham nahi,Dard is baat ka hai, ki hum bewakoof the.– Munir Niazi Hindi:तेरे बेवफ़ा होने का ग़म नहीं,दर्द इस बात का है, कि हम बेवकूफ़ थे।– मुनीर नियाज़ी English Translation:It doesn’t hurt that you were unfaithful—What hurts is that I was foolish enough to trust you. Spread the love
Tujhe bhool jaane ka…
Spread the loveTujhe bhool jaane ka tareeqa bata de koi,Dil todne wale ko kaise bhulaaye koi.– Majrooh Sultanpuri Hindi:तुझे भूल जाने का तरीका बता दे कोई,दिल तोड़ने वाले को कैसे भुलाए कोई।– मजरूह सुल्तानपुरी English Translation:Someone please teach me how to forget you—How does one forget the heartbreaker? Spread the love
Woh har waqt bewafa…
Spread the loveWoh har waqt bewafa ho jaayein,Hum har baar wafaa karte rahein.– Jigar Moradabadi Hindi:वो हर वक़्त बेवफ़ा हो जाएँ,हम हर बार वफ़ा करते रहें।– जिगर मुरादाबादी English Translation:They betray me every time,And yet, I offer loyalty again and again. Spread the love
Mohabbat mein nahi hai..
Spread the loveMohabbat mein nahi hai farq jeene aur marne ka,Ussi ko dekh kar jeete hain jis kaafir pe dum nikle.– Mirza Ghalib Hindi:मोहब्बत में नहीं है फ़र्क जीने और मरने का,उसी को देखकर जीते हैं जिस काफ़िर पे दम निकले।– मिर्ज़ा ग़ालिब English Translation:In love, there’s no difference between life and death—I live only…
Dard minnat-kash-e-dawa..
Spread the loveDard minnat-kash-e-dawa na hua,Main na achha hua, bura na hua.– Mirza Ghalib Hindi:दर्द मिन्नत-कश-ए-दवा न हुआ,मैं न अच्छा हुआ, बुरा न हुआ।– मिर्ज़ा ग़ालिब English Translation:My pain did not bow before a cure,I neither healed, nor worsened. Spread the love
