Spread the loveWoh to khushboo hai, hawaon mein bikhar jaayega,Masla phool ka hai, phool kidhar jaayega? – Parveen Shakir (attributed) वो तो ख़ुशबू है, हवाओं में बिखर जाएगा,मसला फूल का है, फूल किधर जाएगा? – परवीन शाकिर (आभार) English Translation:He is like fragrance, he will scatter with the breeze,But the flower is the real question…
Category: Misogynist
Aurat ki wafadari par shak karna bekaar hai
Spread the loveऔरत की वफ़ादारी पर शक करना बेकार है,जो छोड़ कर चली जाए, वो वफ़ादार कैसे? –बशीर बद्र Aurat ki wafadari par shak karna bekaar hai,jo chhodd kar chali jaaye, woh wafadar kaise? Translation:Doubting a woman’s loyalty is pointless,if she leaves you, how was she ever loyal? Spread the love
