Menu
sher o shayri
  • Home
  • About us
  • Categories
    • Love and Romance
    • Sadness and Heartbreak
    • Friendship
    • Motivation and Inspiration
    • Life and Philosophy
  • Contact
sher o shayri

Category: Bewafa Shayari

Mujhse pehli si mohabbat mere mehboob na maang Main ne samjha tha ke tu hai to darakhshan hai hayaat

Mujhse pehli si mohabbat mere mehboob na maang

Spread the love

Spread the loveMujhse pehli si mohabbat mere mehboob na maangMain ne samjha tha ke tu hai to darakhshan hai hayaat मुझसे पहली सी मोहब्बत मेरे महबूब न माँगमैंने समझा था कि तू है तो दरख़शां है हयात – साहिर लुधियानवी English Translation:Don’t ask me for that first love again, my beloved —I once thought that…


Spread the love

Kabhi kabhi mere dil mein khayaal aata hai

Spread the love

Spread the loveKabhi kabhi mere dil mein khayaal aata haiKi zindagi teri zulfon ki narm chhaon mein guzarne paaye कभी कभी मेरे दिल में ख़याल आता हैकि ज़िंदगी तेरी ज़ुल्फ़ों की नर्म छाँव में गुज़ारने पाए – साहिर लुधियानवी English Translation:Sometimes my heart dreams —Of spending life beneath the soft shade of your tresses. –…


Spread the love

Jin raahon par tera qadmon ka saawan hai

Spread the love

Spread the loveJin raahon par tera qadmon ka saawan haiWahin barson se mere aansuon ka mausam hai जिन राहों पर तेरे क़दमों का सावन हैवहीं बरसों से मेरे आँसुओं का मौसम है – साहिर लुधियानवी English Translation:The paths where your footsteps brought the rain —Have long been soaked in the season of my tears. –…


Spread the love
Ham aah bhi karte hain to ho jaate hain badnaam Woh qatl bhi karte hain to charcha nahin hota

Ham aah bhi karte hain to ho jaate hain badnaam

Spread the love

Spread the loveHam aah bhi karte hain to ho jaate hain badnaamWoh qatl bhi karte hain to charcha nahin hota हम आह भी करते हैं तो हो जाते हैं बदनामवो क़त्ल भी करते हैं तो चर्चा नहीं होता – हसरत मोहानी English Translation:I am defamed even when I sigh,But their murders don’t even cause a…


Spread the love
Na munh chhupa ke jiyo, aur na sar jhuka ke jiyo Ghamon ka daur bhi aaye to muskura ke jiyo

Na munh chhupa ke jiyo, aur na sar jhuka ke jiyo

Spread the love

Spread the loveNa munh chhupa ke jiyo, aur na sar jhuka ke jiyoGhamon ka daur bhi aaye to muskura ke jiyo न मुँह छुपा के जियो, और न सर झुका के जियोग़मों का दौर भी आये तो मुस्कुरा के जियो – साहिर लुधियानवी English Translation:Don’t live with a hidden face, nor with a bowed head…


Spread the love
Nafrat bhi unhi se

Nafrat bhi unhi se…

Spread the love

Spread the loveNafrat bhi unhi se hoti hai,Jo dil mein utar jaate hain.– Gulzar Hindi:नफ़रत भी उन्हीं से होती है,जो दिल में उतर जाते हैं।– गुलज़ार English Translation:Hatred is reserved only for those—Who once dwelled deep in the heart. Spread the love


Spread the love
Mohabbat thi is liye

Mohabbat thi is liye…

Spread the love

Spread the loveMohabbat thi is liye chhod diya,Zidd hoti to daaman pakad lete.– Jigar Moradabadi Hindi:मोहब्बत थी इस लिए छोड़ दिया,ज़िद होती तो दामन पकड़ लेते।– जिगर मुरादाबादी English Translation:It was love, so I let go—Had it been stubbornness, I would’ve held on. Spread the love


Spread the love
Tera hansna bhi ab

Tera hansna bhi ab…

Spread the love

Spread the loveTera hansna bhi ab be-asar lagta hai,Jab dard mein bhi tu hansa karta tha.– Mir Taqi Mir Hindi:तेरा हँसना भी अब बे-असर लगता है,जब दर्द में भी तू हँसा करता था।– मीर तकी मीर English Translation:Even your smile feels hollow now—You used to smile even while causing pain. Spread the love


Spread the love
Har pal yeh socha

Har pal yeh socha…

Spread the love

Spread the loveHar pal yeh socha ke usko bhool jaayein,Magar har pal uski yaadon mein guzar gaya.– Gulzar Hindi:हर पल ये सोचा के उसको भूल जाएँ,मगर हर पल उसकी यादों में गुज़र गया।– गुलज़ार English Translation:Every moment I tried to forget her—But every moment passed in her memory. Spread the love


Spread the love
Main khud ko mita ke

Main khud ko mita ke…

Spread the love

Spread the loveMain khud ko mita ke bhi wafaa na kar saka,Bewafa woh tha ya mujh mein kami thi?– Munir Niazi Hindi:मैं ख़ुद को मिटा के भी वफ़ा न कर सका,बेवफ़ा वो था या मुझ में कमी थी?– मुनीर नियाज़ी English Translation:I erased myself for love and still failed—Was he unfaithful, or was I not…


Spread the love
Waqt ne bewafa kar

Waqt ne bewafa kar…

Spread the love

Spread the loveWaqt ne bewafa kar diya use,Warna woh to meri jaan thi.– Khumar Barabankvi Hindi:वक़्त ने बेवफ़ा कर दिया उसे,वरना वो तो मेरी जान थी।– ख़ुमार बाराबंकवी English Translation:Time made her unfaithful—Otherwise, she was my very soul. Spread the love


Spread the love
Teri aankhon ka dard

Teri aankhon ka dard…

Spread the love

Spread the loveTeri aankhon ka dard hi kafi tha,Zuban se to bewafai bayaan nahi hoti.– Noon Meem Rashid Hindi:तेरी आँखों का दर्द ही काफी था,ज़ुबान से तो बेवफ़ाई बयान नहीं होती।– नून मीम राशिद English Translation:The sorrow in your eyes said it all—Words weren’t needed to tell your betrayal. Spread the love


Spread the love
Woh jo keh ke gaye

Woh jo keh ke gaye…

Spread the love

Spread the loveWoh jo keh ke gaye the wafa karenge,Aaj unhi se sabse zyada gila hai.– Majrooh Sultanpuri Hindi:वो जो कह के गए थे वफ़ा करेंगे,आज उन्हीं से सबसे ज़्यादा गिला है।– मजरूह सुल्तानपुरी English Translation:The one who promised to stay loyal—Today, I hold the deepest grudge against them. Spread the love


Spread the love
Bewafa se bhi kabhi

Bewafa se bhi kabhi…

Spread the love

Spread the loveBewafa se bhi kabhi ulfat thi,Woh baat aur thi, jo kismet thi.– Jigar Moradabadi Hindi:बेवफ़ा से भी कभी उल्फ़त थी,वो बात और थी, जो क़िस्मत थी।– जिगर मुरादाबादी English Translation:Even the unfaithful once had my love—But that was fate, a different story altogether. Spread the love


Spread the love
Jab yaad bahut aaye

Jab yaad bahut aaye…

Spread the love

Spread the loveJab yaad bahut aaye to dua kar lena,Hum zinda rahein ya na rahein, wafaa kar lena.– Mir Taqi Mir Hindi:जब याद बहुत आए तो दुआ कर लेना,हम ज़िंदा रहें या न रहें, वफ़ा कर लेना।– मीर तकी मीर English Translation:When you miss me deeply, whisper a prayer—Whether I live or not, stay faithful…


Spread the love
Tere jaane se koi

Tere jaane se koi…

Spread the love

Spread the loveTere jaane se koi toofan nahi aaya,Bas dil ka ek kona khaali ho gaya.– Jigar Moradabadi Hindi:तेरे जाने से कोई तूफ़ान नहीं आया,बस दिल का एक कोना ख़ाली हो गया।– जिगर मुरादाबादी English Translation:Your leaving didn’t bring a storm—Just left a corner of my heart empty. Spread the love


Spread the love
Tum mile the toh

Tum mile the toh…

Spread the love

Spread the loveTum mile the toh zindagi se mohabbat ho gayi thi,Ab tum gaye ho toh bewafai se nafrat ho gayi hai.– Gulzar Hindi:तुम मिले थे तो ज़िन्दगी से मोहब्बत हो गई थी,अब तुम गए हो तो बेवफ़ाई से नफ़रत हो गई है।– गुलज़ार English Translation:When you came, I fell in love with life—Now that…


Spread the love
Tujh se bichhad ke

Tujh se bichhad ke bhi…

Spread the love

Spread the loveTujh se bichhad ke bhi tere khayal mein hain hum,Bewafa tu sahi, par hum wafadaar hain.– Khumar Barabankvi Hindi:तुझ से बिछड़ के भी तेरे ख्याल में हैं हम,बेवफ़ा तू सही, पर हम वफ़ादार हैं।– ख़ुमार बाराबंकवी English Translation:Even after parting from you, you’re in my thoughts—You may be unfaithful, but I am still…


Spread the love
Tere bewafa hone ka

Tere bewafa hone ka…

Spread the love

Spread the loveTere bewafa hone ka gham nahi,Dard is baat ka hai, ki hum bewakoof the.– Munir Niazi Hindi:तेरे बेवफ़ा होने का ग़म नहीं,दर्द इस बात का है, कि हम बेवकूफ़ थे।– मुनीर नियाज़ी English Translation:It doesn’t hurt that you were unfaithful—What hurts is that I was foolish enough to trust you. Spread the love


Spread the love
Tere jaisa koi bewafa

Tere jaisa koi bewafa…

Spread the love

Spread the loveTere jaisa koi bewafa nahi,Aur mere jaisa koi wafadaar nahi.– Noon Meem Rashid Hindi:तेरे जैसा कोई बेवफ़ा नहीं,और मेरे जैसा कोई वफ़ादार नहीं।– नून मीम राशिद English Translation:There is none as unfaithful as you,And none as loyal as I. Spread the love


Spread the love
Tujhe bhool jaane ka

Tujhe bhool jaane ka…

Spread the love

Spread the loveTujhe bhool jaane ka tareeqa bata de koi,Dil todne wale ko kaise bhulaaye koi.– Majrooh Sultanpuri Hindi:तुझे भूल जाने का तरीका बता दे कोई,दिल तोड़ने वाले को कैसे भुलाए कोई।– मजरूह सुल्तानपुरी English Translation:Someone please teach me how to forget you—How does one forget the heartbreaker? Spread the love


Spread the love
Woh har waqt bewafa

Woh har waqt bewafa…

Spread the love

Spread the loveWoh har waqt bewafa ho jaayein,Hum har baar wafaa karte rahein.– Jigar Moradabadi Hindi:वो हर वक़्त बेवफ़ा हो जाएँ,हम हर बार वफ़ा करते रहें।– जिगर मुरादाबादी English Translation:They betray me every time,And yet, I offer loyalty again and again. Spread the love


Spread the love
Mohabbat mein nahi hai

Mohabbat mein nahi hai..

Spread the love

Spread the loveMohabbat mein nahi hai farq jeene aur marne ka,Ussi ko dekh kar jeete hain jis kaafir pe dum nikle.– Mirza Ghalib Hindi:मोहब्बत में नहीं है फ़र्क जीने और मरने का,उसी को देखकर जीते हैं जिस काफ़िर पे दम निकले।– मिर्ज़ा ग़ालिब English Translation:In love, there’s no difference between life and death—I live only…


Spread the love
Dil dhoondta hai

Dil dhoondta hai phir wahi

Spread the love

Spread the loveDil dhoondta hai phir wahi fursat ke raat din,Baith kar tere saath guzare jaayein.– Mir Taqi Mir Hindi:दिल ढूंढता है फिर वही फुर्सत के रात दिन,बैठ कर तेरे साथ गुज़ारे जाएं।– मीर तकी मीर English Translation:My heart longs again for those idle days and nights,Where I’d sit and spend time with you. Spread…


Spread the love
Dard minnat-kash

Dard minnat-kash-e-dawa..

Spread the love

Spread the loveDard minnat-kash-e-dawa na hua,Main na achha hua, bura na hua.– Mirza Ghalib Hindi:दर्द मिन्नत-कश-ए-दवा न हुआ,मैं न अच्छा हुआ, बुरा न हुआ।– मिर्ज़ा ग़ालिब English Translation:My pain did not bow before a cure,I neither healed, nor worsened. Spread the love


Spread the love
Kya dhoondh rahe ho

Kya dhoondh rahe ho….

Spread the love

Spread the loveKya dhoondh rahe ho mujh mein bewafai ke nishaan?Mujh se judaa toh tum hue the.– Jigar Moradabadi Hindi:क्या ढूंढ रहे हो मुझ में बेवफ़ाई के निशान?मुझ से जुदा तो तुम हुए थे।– जिगर मुरादाबादी English Translation:What signs of betrayal are you searching for in me?You’re the one who walked away. Spread the love


Spread the love
Mujhe bewafaa kehte ho

Mujhe bewafaa kehte ho…

Spread the love

Spread the loveMujhe bewafaa kehte ho,Kabhi apne aaine mein bhi jhaank kar dekha hai?– Gulzar Hindi:मुझे बेवफ़ा कहते हो,कभी अपने आइने में भी झाँक कर देखा है?– गुलज़ार English Translation:You call me unfaithful—Have you ever looked into your own mirror? Spread the love


Spread the love
Dil diya tha unhe

Dil diya tha unhe…

Spread the love

Spread the loveDil diya tha unhe, par woh to khel samajh baithe,Bewafaa to woh the, magar bewakoof hum bhi the.– Mir Taqi Mir Hindi:दिल दिया था उन्हें, पर वो तो खेल समझ बैठे,बेवफ़ा तो वो थे, मगर बेवकूफ़ हम भी थे।– मीर तकी मीर English Translation:I gave my heart to them, but they thought it…


Spread the love
Tere wafaa ke daag

Tere wafaa ke daag…

Spread the love

Spread the loveTere wafaa ke daag lekar zindagi se rooth gaye,Kya mila tumhein bewafa bankar?– Noon Meem Rashid Hindi:तेरे वफ़ा के दाग लेकर ज़िंदगी से रूठ गए,क्या मिला तुम्हें बेवफ़ा बनकर?– नून मीम राशिद English Translation:Bearing the scars of your loyalty, I withdrew from life—What did you gain by being unfaithful? Spread the love


Spread the love
Wo chhod gaye humein

Wo chhod gaye humein…

Spread the love

Spread the loveWo chhod gaye humein,Kya gila karein unse jo apne hi nahi rahe.– Munir Niazi Hindi:वो छोड़ गए हमें,क्या गिला करें उनसे जो अपने ही नहीं रहे।– मुनीर नियाज़ी English Translation:They left me behind—What complaint can I make against someone who was never mine? Spread the love


Spread the love
Ab to unki yaad

Ab to unki yaad bhi aati…

Spread the love

Spread the loveAb to unki yaad bhi aati nahi,Kitna bewafa ho gaya hoon main bhi.– Gulzar Hindi:अब तो उनकी याद भी आती नहीं,कितना बेवफ़ा हो गया हूँ मैं भी।– गुलज़ार English Translation:Now even their memory doesn’t visit me—How unfaithful I’ve become myself. Spread the love


Spread the love
Jin par hum marte rahe

Jin par hum marte rahe…

Spread the love

Spread the loveJin par hum marte rahe,Wahi bewafa nikle.– Khumar Barabankvi Hindi:जिन पर हम मरते रहे,वही बेवफ़ा निकले।– ख़ुमार बाराबंकवी English Translation:The ones I gave my life to—Turned out to be unfaithful in the end. Spread the love


Spread the love
Tere jaane ka gham

Tere jaane ka gham…

Spread the love

Spread the loveTere jaane ka gham aur na aane ka gham,Phir zamaane ka gham, kya karein kis liye?– Majrooh Sultanpuri Hindi:तेरे जाने का ग़म और न आने का ग़म,फिर ज़माने का ग़म, क्या करें किस लिए?– मजरूह सुल्तानपुरी English Translation:The pain of your leaving, and your not returning,Then the world’s sorrow—what’s the point of it…


Spread the love
Bewafai ka shikwa kya

Bewafai ka shikwa kya…

Spread the love

Spread the loveBewafai ka shikwa kya karein unse,Jinhone wafaa karke bhi dard hi diya.– Jigar Moradabadi Hindi:बेवफ़ाई का शिकवा क्या करें उनसे,जिन्होंने वफ़ा करके भी दर्द ही दिया।– जिगर मुरादाबादी English Translation:Why complain of betrayal to one—Who even in loyalty gave only pain? Spread the love


Spread the love
Dil ko khush rakhne ka

Dil ko khush rakhne ka…

Spread the love

Spread the loveDil ko khush rakhne ka ghalib ye khayal achha hai,Woh bewafa hai to kya, usko bhool jaayein hum.– Mirza Ghalib Hindi:दिल को खुश रखने का ग़ालिब ये ख़याल अच्छा है,वो बेवफ़ा है तो क्या, उसको भूल जाएँ हम।– मिर्ज़ा ग़ालिब English Translation:To keep the heart happy, Ghalib, it’s a nice thought—So what if…


Spread the love
©2026 sheroshayri.com | Powered by SuperbThemes