Spread the loveMujhe le chalo us gali mein jahan zindagi muskuraati thiJahan har ek saans mohabbat mein bheeg jaati thi मुझे ले चलो उस गली में जहाँ ज़िंदगी मुस्कुराती थीजहाँ हर एक साँस मोहब्बत में भीग जाती थी– साहिर लुधियानवी English Translation:Take me back to that street where life used to smile —Where every breath…
Category: Sahir Ludhianvi
Chalo ek baar phir se ajnabi ban jaayein hum dono
Spread the loveChalo ek baar phir se ajnabi ban jaayein hum donoNa main tumse koi ummeed rakhoon, na tum mujhse koi waada karo चलो एक बार फिर से अजनबी बन जाएँ हम दोनोंन मैं तुमसे कोई उम्मीद रखूं, न तुम मुझसे कोई वादा करो – साहिर लुधियानवी English Translation:Let’s become strangers once again —I’ll expect…
Kabhi kabhi mere dil mein khayaal aata hai
Spread the loveKabhi kabhi mere dil mein khayaal aata haiKi zindagi teri zulfon ki narm chhaon mein guzarne paaye कभी कभी मेरे दिल में ख़याल आता हैकि ज़िंदगी तेरी ज़ुल्फ़ों की नर्म छाँव में गुज़ारने पाए – साहिर लुधियानवी English Translation:Sometimes my heart dreams —Of spending life beneath the soft shade of your tresses. –…
Jin raahon par tera qadmon ka saawan hai
Spread the loveJin raahon par tera qadmon ka saawan haiWahin barson se mere aansuon ka mausam hai जिन राहों पर तेरे क़दमों का सावन हैवहीं बरसों से मेरे आँसुओं का मौसम है – साहिर लुधियानवी English Translation:The paths where your footsteps brought the rain —Have long been soaked in the season of my tears. –…
Chakle hain is duniya mein kahin, kahin bazaar
Spread the loveChakle hain is duniya mein kahin, kahin bazaarZehmat na do duniya ko meri dastaan ke liye चकलें हैं इस दुनिया में कहीं, कहीं बाज़ारज़हमत न दो दुनिया को मेरी दास्ताँ के लिए – साहिर लुधियानवी English Translation:There are brothels somewhere, and bazaars elsewhere —Don’t trouble the world with the tale of my pain….
Na munh chhupa ke jiyo, aur na sar jhuka ke jiyo
Spread the loveNa munh chhupa ke jiyo, aur na sar jhuka ke jiyoGhamon ka daur bhi aaye to muskura ke jiyo न मुँह छुपा के जियो, और न सर झुका के जियोग़मों का दौर भी आये तो मुस्कुरा के जियो – साहिर लुधियानवी English Translation:Don’t live with a hidden face, nor with a bowed head…
Wo afsana jise anjaam tak lana na ho mumkin
Spread the loveWo afsana jise anjaam tak lana na ho mumkinUsay ek khoobsurat mod dekar chhodna achha वो अफ़साना जिसे अंजाम तक लाना न हो मुमकिनउसे एक ख़ूबसूरत मोड़ देकर छोड़ना अच्छा – साहिर लुधियानवी English Translation:A tale that cannot be completed —Is best left at a beautiful turning point. – Sahir Ludhianvi Spread the…
